margot camones maguiña
ALARGAMIENTO VOCÁLICO EN EL QUECHUA
El alargamiento vocálico en el quechua central es recurrente, distingue la persona actora, posesiva, semánticamente distingue significados y gramaticalmente determina el género femenino. También se presenta en la acción progresiva en el tiempo pasado presente y en el obligativo en el tiempo futuro.
Analicemos algunos casos:
1.En la persona actora se toma en cuenta en el uso de los verbos para marcar al actor de primera persona, por ejemplo:
Las acciones verbales que se marcan con el alargamiento vocálico hacen notar, la duración prolongada en la primera persona gramatical tanto en el hacer como en el sentir, distinguiendo así la duración incluyendo la temporalidad.
Ejemplos:
puñuykaa
aywaykaa
4. En los aspectos semántico - gramatical, el alargamiento vocálico también distingue significados y expresa gramaticalmente diferencia el género.
Por ejemplo:
China significa hembra, está referido a los animales o seres de la naturaleza para distinguir gramaticalmente el género femenino, mientras que chiina, significa señorita.
No es lo mismo decir: qara y qaara,
Camones, M. (2016). Quechua para un diálogo intercultural. Huaraz, Editorial Killa.
Requena, S. (2017). Manual de Gramática quechua. Waraq marka: Ediciones Décimo Patsakuti.
Mgtr. Margot Jovanna Camones Maguiña
[email protected]
Analicemos algunos casos:
1.En la persona actora se toma en cuenta en el uso de los verbos para marcar al actor de primera persona, por ejemplo:
- Purii - camino
- Mikuu - como
- Ishkii - me caigo
- Nuqa purii - yo camino
- Nuqa mikuykaa - yo estoy comiendo
- Makii - mi mano
- piqaa - mi cabeza
- chakii - mi pie
- Nuqapa makii - De mí, mi pie
- Nuqapa piqaa - De mí, mi cabeza
- Nuqapa chakii - De mí, mi cabeza
Las acciones verbales que se marcan con el alargamiento vocálico hacen notar, la duración prolongada en la primera persona gramatical tanto en el hacer como en el sentir, distinguiendo así la duración incluyendo la temporalidad.
Ejemplos:
- En tiempo presente
puñuykaa
aywaykaa
- En tiempo pasado (cada uno tiene su propia explicación cuando se desarrolla el tiempo en sí)
- Pasado reciente - tushukuykarquu - estuve bailando
- Pasado un tanto distante - kuyaykarqaa - estuve queriendo
- Pasado perfecto - rikashqa kaykarqaa - estuve siendo visto, observado - estuve luego de haber visto.
- Pasado narrativo - puñukuykarqaa - había dormido
- Pasado habitual - rikaq kaykarqaa - estuve haciendo el papel de mirar. estuve de observador
- En tiempo futuro
- Futuro obligativo - ruranaami - tengo que hacer
- Futuro progresivo - mikuykaashaq - voy a estar comiendo
4. En los aspectos semántico - gramatical, el alargamiento vocálico también distingue significados y expresa gramaticalmente diferencia el género.
Por ejemplo:
China significa hembra, está referido a los animales o seres de la naturaleza para distinguir gramaticalmente el género femenino, mientras que chiina, significa señorita.
No es lo mismo decir: qara y qaara,
- qara es piel
- qaara es penca.
Camones, M. (2016). Quechua para un diálogo intercultural. Huaraz, Editorial Killa.
Requena, S. (2017). Manual de Gramática quechua. Waraq marka: Ediciones Décimo Patsakuti.
Mgtr. Margot Jovanna Camones Maguiña
[email protected]