margot camones maguiña
Fotografía del Sr. Rober Espinoza Cerrate: La Pampas de Lampas
LOS PRONOMBRES PERSONALES EN QUECHUA
cia, es una persona interesada en la escritura del quechua. Sin embargo, tiene dificultades para distinguir las categorías gramaticales sobre todo quiere informarse sobre el uso de los pronombres, por ello en los siguientes momentos ayudaremos a Lucía a salir de sus dudas.
¿Cómo ayudaremos a Lucía?, ¿Imanawtaq Lucìata yanapashun?
Diremos que los pronombres son categorías gramaticales, en el quechua al igual que en el castellano cumplen la función sustituir al nombre o de hacer referencia a él.
En quechua diríamos. Shutikunam kayan.
Nuqakunam uraypa aywakuyarqa, ama uraypaqa, taqaypa aywayanki niyaamarqanmi Malli. Nuqapam taqay wayi, tsaypa (chaypa) tsimpariyanki nishpam yarpaatsiyaamarqa. Huk, ishkay kima yupaypayan mana haqinakushpa puriyay nirqanmi. Mayqaykipis aw llapaykipis wataqayanki manaraq tsimpar, imaykapis purikanman, llapaykikunam rikachakuyaynayki allipa chaayaanaykipaq.
En el quechua al igual que en el castellano encontramos
Las palabras en colores significan lo siguiente:
Nuqa - yo
Taqay – aquel, aquello, aquella
Huk, ihskay, kima – 1, 2 y 3
Mayyaq – hasta donde
Imaypis – cuando sea
Para que nos sirven los pronombres en el quechua, ayudan a la construcción gramatical de los textos que se produce. Normalmente sustituyen a los nombres, en el quechua al igual que el castellano tenemos clases de pronombres personales:
A. Pronombres personales Por ejemplo:
Nuqa – yo
Qam – tú
Pay – él, ella
Plural
Nuqakuna – nosotros (sin ti)
Nuqantsik - nosotros (todos)
Qamkuna – ustedes
Paykuna – ellos, ellas
En oraciones
Nuqakuna, qamkunata niyarqaq aywakuyaanaykipaq. Qamkuna imatachi shuyayarqunki, kananqa naanikunapis wichqashkam kayan.
Nosotros les dijimos que Uds., se fueran, no sé qué estaban esperando, ahora los caminos están cerrados.
Sin embargo, en algunos casos el uso del pronombre personal es marcado por el sufijo y basta con eso para evitar ser redundante.
Como papa con ajicito. En este caso el sujeto es tácito, en el caso del quechua se presente a manera de sufijo en el verbo, cuando se alarga la vocal de primera persona.
Papata utsullantin miku u.
Voy al colegio a estudiar
Yachaywasita yachakuq aywaa.
Llevo mis libros a la casa
Maytukunata wayita apaa
En estos ejemplos hemos omitido el pronombre de primera persona, “yo” para evitar redundancias. Yo llevo mis libros a la casa, en quechua, nuqa wayita maytukunata apaa. No ha variado.
En la segunda persona no ocurre lo mismo, se dan dos casos.
Ustedes vieron que los perros ladraban
Qamkuna allqukuna waqaqta rikaayarqayki.
Si omito ustedes, sería: Vieron que los perros ladraban – allqukuna waqaqta rirayarqan, en este caso es importante colocar léxicamente la segunda persona. Sin embargo, otros casos su representación es
Tú tienes las manos sucias
Qampa rakcha makiyki.
Rakcha makiyki
El sufijo yki, marka la segunda persona.
Piqayki – tu cabeza
Wayiyki – tu casa
En este caso se marca el posesivo en segunda persona.
Ustedes amanecieron llorando en el rìo.
Qamkuna mayuchaw waqallapa warayarqayki.
En caso de la tercera persona
Para marcar la tercera persona recurrimos a la “n” ejemplo:
Ellos se fueron lejos.
Paykuna karuta aywakuyarqa.
También se puede omitir el pronombre
Karuta aywakuyarqa
Se fueron lejos, estamos usando tácitamente el pronombre “él o ella”
Todos ellos son muy buenas personas.
LLapankunam allí runa kayan. En esta oración se ha omitido ellos y no se ha cambiado el sentido de la oración.
En el siguiente texto, identifica los pronombres personales y luego escribe otros textos para que utilices los pronombres personales.
Allaapam waqayarqaa, paykunapis ratakuyaqmi, qamkunapis aykillapam aywakuyaq kayanki. Atskam nunakuna chikiyaamaq, qichwakuna rimayanqa raykur. Ashayaamaqmi, hukllam rikapaykayaamarni aywakuyaq, nuqakunam mana musyaq, mana qillayyuq, mana riqiq kayarqaa paykunapaqqa.
Kanankunayaqmi wakinkuna mana allipa rikaayaaman, wakinkunanam ankupayaaman, nuqakunaqa atskatam imaykatapis katsiyaa, waatakuyaa, atska hatun hatun chakrayuq kayaa, hatun mayukunapis, hatunmi quchaakunapis, manam waktsatu kayaa, allaapam riqiyaapis, mana yachay wayita aywayanqaallachi.
Traducción
(Hemos llorado mucho, ellos también se escondían, ustedes de también se iban corriendo. Muchos nos odiaron, por hablar nuestro quechua. Nos insultaban, nos veían y se iban mirándonos de pies a cabeza, nosotros para ellos, éramos los que no sabíamos, los que no teníamos dinero, los analfabetos.
Hasta ahora muchos todavía nos miran así, algunos nos miran con pena, no se han dado cuenta que nosotros tenemos muchas cosas, criamos muchos animales, tenemos extensiones de terrenos, gigantescos ríos y lagunas, tenemos todo, conocemos mucho, tenemos grandes sabidurías pese a no haber ido a la escuela).
En el desarrollo de las competencias comunicativas (lee, escribe y se comunica), usamos permanentemente recursos ortogràficos, lingûisticos y gramaticales. Analiza los recursos que hay en el texto anterior, guìate del castellano.
En el sustantivo los pronombres personales se marcan con los sufijos, de la misma manera en los verbos ejemplos
¿Cómo ayudaremos a Lucía?, ¿Imanawtaq Lucìata yanapashun?
Diremos que los pronombres son categorías gramaticales, en el quechua al igual que en el castellano cumplen la función sustituir al nombre o de hacer referencia a él.
En quechua diríamos. Shutikunam kayan.
Nuqakunam uraypa aywakuyarqa, ama uraypaqa, taqaypa aywayanki niyaamarqanmi Malli. Nuqapam taqay wayi, tsaypa (chaypa) tsimpariyanki nishpam yarpaatsiyaamarqa. Huk, ishkay kima yupaypayan mana haqinakushpa puriyay nirqanmi. Mayqaykipis aw llapaykipis wataqayanki manaraq tsimpar, imaykapis purikanman, llapaykikunam rikachakuyaynayki allipa chaayaanaykipaq.
En el quechua al igual que en el castellano encontramos
Las palabras en colores significan lo siguiente:
Nuqa - yo
Taqay – aquel, aquello, aquella
Huk, ihskay, kima – 1, 2 y 3
Mayyaq – hasta donde
Imaypis – cuando sea
Para que nos sirven los pronombres en el quechua, ayudan a la construcción gramatical de los textos que se produce. Normalmente sustituyen a los nombres, en el quechua al igual que el castellano tenemos clases de pronombres personales:
A. Pronombres personales Por ejemplo:
Nuqa – yo
Qam – tú
Pay – él, ella
Plural
Nuqakuna – nosotros (sin ti)
Nuqantsik - nosotros (todos)
Qamkuna – ustedes
Paykuna – ellos, ellas
En oraciones
Nuqakuna, qamkunata niyarqaq aywakuyaanaykipaq. Qamkuna imatachi shuyayarqunki, kananqa naanikunapis wichqashkam kayan.
Nosotros les dijimos que Uds., se fueran, no sé qué estaban esperando, ahora los caminos están cerrados.
Sin embargo, en algunos casos el uso del pronombre personal es marcado por el sufijo y basta con eso para evitar ser redundante.
Como papa con ajicito. En este caso el sujeto es tácito, en el caso del quechua se presente a manera de sufijo en el verbo, cuando se alarga la vocal de primera persona.
Papata utsullantin miku u.
Voy al colegio a estudiar
Yachaywasita yachakuq aywaa.
Llevo mis libros a la casa
Maytukunata wayita apaa
En estos ejemplos hemos omitido el pronombre de primera persona, “yo” para evitar redundancias. Yo llevo mis libros a la casa, en quechua, nuqa wayita maytukunata apaa. No ha variado.
En la segunda persona no ocurre lo mismo, se dan dos casos.
Ustedes vieron que los perros ladraban
Qamkuna allqukuna waqaqta rikaayarqayki.
Si omito ustedes, sería: Vieron que los perros ladraban – allqukuna waqaqta rirayarqan, en este caso es importante colocar léxicamente la segunda persona. Sin embargo, otros casos su representación es
Tú tienes las manos sucias
Qampa rakcha makiyki.
Rakcha makiyki
El sufijo yki, marka la segunda persona.
Piqayki – tu cabeza
Wayiyki – tu casa
En este caso se marca el posesivo en segunda persona.
Ustedes amanecieron llorando en el rìo.
Qamkuna mayuchaw waqallapa warayarqayki.
En caso de la tercera persona
Para marcar la tercera persona recurrimos a la “n” ejemplo:
Ellos se fueron lejos.
Paykuna karuta aywakuyarqa.
También se puede omitir el pronombre
Karuta aywakuyarqa
Se fueron lejos, estamos usando tácitamente el pronombre “él o ella”
Todos ellos son muy buenas personas.
LLapankunam allí runa kayan. En esta oración se ha omitido ellos y no se ha cambiado el sentido de la oración.
En el siguiente texto, identifica los pronombres personales y luego escribe otros textos para que utilices los pronombres personales.
Allaapam waqayarqaa, paykunapis ratakuyaqmi, qamkunapis aykillapam aywakuyaq kayanki. Atskam nunakuna chikiyaamaq, qichwakuna rimayanqa raykur. Ashayaamaqmi, hukllam rikapaykayaamarni aywakuyaq, nuqakunam mana musyaq, mana qillayyuq, mana riqiq kayarqaa paykunapaqqa.
Kanankunayaqmi wakinkuna mana allipa rikaayaaman, wakinkunanam ankupayaaman, nuqakunaqa atskatam imaykatapis katsiyaa, waatakuyaa, atska hatun hatun chakrayuq kayaa, hatun mayukunapis, hatunmi quchaakunapis, manam waktsatu kayaa, allaapam riqiyaapis, mana yachay wayita aywayanqaallachi.
Traducción
(Hemos llorado mucho, ellos también se escondían, ustedes de también se iban corriendo. Muchos nos odiaron, por hablar nuestro quechua. Nos insultaban, nos veían y se iban mirándonos de pies a cabeza, nosotros para ellos, éramos los que no sabíamos, los que no teníamos dinero, los analfabetos.
Hasta ahora muchos todavía nos miran así, algunos nos miran con pena, no se han dado cuenta que nosotros tenemos muchas cosas, criamos muchos animales, tenemos extensiones de terrenos, gigantescos ríos y lagunas, tenemos todo, conocemos mucho, tenemos grandes sabidurías pese a no haber ido a la escuela).
En el desarrollo de las competencias comunicativas (lee, escribe y se comunica), usamos permanentemente recursos ortogràficos, lingûisticos y gramaticales. Analiza los recursos que hay en el texto anterior, guìate del castellano.
En el sustantivo los pronombres personales se marcan con los sufijos, de la misma manera en los verbos ejemplos
Los verbos en infinitivo terminan en “y”, que equivale al ar, er, ir.
Analiza las diferencias existentes y anota para profundizar tus conocimientos.
Analiza las diferencias existentes y anota para profundizar tus conocimientos.