FILOMENO ZUBIETA NÚÑEZ
VOCABULARIO CHIQUIANO
Cada uno de los pueblos, distritos o provincias del Perú se caracteriza por tener un vocabulario singular, propio. A pesar que existe un idioma oficial, empleado, hablado y aceptado por todos, este se va enriqueciendo con los términos muy propios de cada zona. Nuestro distrito o provincia no es la excepción. El habla de esta tierra es rica, con su singularidad en dejo, tonalidad y términos. Existe un vocabulario nacido y empleado en la zona que a sus hijos les permite una comunicación fluida y ser identificados en cualquier lugar del mundo. Muchos de estos términos devienen del quechua, que por su uso cotidiano, han sido incorporados al habla popular. Una pequeña muestra es lo que se ofrece a continuación:
· Aloja.- Chicha azucarada y con pétalos de flores que se distribuye en las fiestas
tradicionales y faenas comunales.
· Añaco.- Denominación que se asigna al zorrillo, añash
· Apasinacuy.- Encargo verbal, escrito o material (encomienda) entre conocidos.
· Caishi.- Herramienta de trabajo similar a la antigua racuana.
· Camachico.- Persona de confianza del “funcionario” de la fiesta, encargado de recepcionar,
guardar, controlar y distribuir los víveres y licores, de su buena disposición depende el
éxito de la fiesta.
· Cantor.- Persona que, ante la ausencia o falta del cura, dirige las oraciones, entierros o
cánticos religiosos.
· Carancho.- Pellejo tostado del cerdo que acompaña las sopas y secos.
· Colación.- Retribución en roscas, panes, bizcochuelos, pan de maíz, etc. por el
"hualgasinacuy" o apoyo a los funcionarios o a quienes techan la casa.
· Cumplimiento.- Banquete que se ofrece al reciente compadre o "quelli".
· Chacla.- Palo delgado o largo que se emplea en el techo de la casa.
· Chinaco.- Amanerado, homosexual, gay
· Chinguirito.- O "calentado", bebida espirituosa y caliente preparada con alcohol,
escorzonera, huamanripa, cáscara de naranja, limón y azúcar.
· Corta.- Leche de los primeros días después del parto de la vaca.
· Chuncar.- Jugar con bolitas de cristal o con los frutos del choloque (choloco, como se le
conoce en el medio).
· Curiosa.- Mujer entendida en curar las enfermedades con plantas medicinales y animales,
así como atender los casos de partos.
· Derecho.-Pago o retribución en dinero o en especie a una autoridad, funcionario o
particular, por su actuación o servicio.
· Diablito.- Danzante cuyo disfraz imita al diablo.
· Elecciones.- Acto público en las festividades donde las personas voluntariamente se ofrece
a cumplir como “funcionarios” en la fiesta del año venidero.
· Fiesta Caldo.- Sustancia de carne de res o carnero que se prepara exclusivamente en las
fiestas patronales acompañado de canchita y/o pan.
· Funcionario.- Persona que asume las obligaciones para celebrar una fiesta, especialmente
religiosa.
· Jaratanta.- Pastelitos hechos a base de maíz molido.
· Huachcu.- Faja tejida de hilos multicolores de lana de oveja.
· Hualgasicuy.- Ofrenda en dinero o especie que se prende en el pecho del funcionario de la
fiesta patronal, en el corte de pelo en la techa de casa.
· Huatia.- Calabaza asada en el horno de la chacra o de la casa.
· Jochapisay.- Actividad comunal que consiste en el relimpio del estanque.
· Lliclla.- Pequeña manta bordada que cubre la espalda de las mujeres.
· Marimacha.- Mujer con actitudes varoniles, ahombrada, sin pareja, sin hijos.
· Mayorala.-Cargo desempeñado en las fiestas con la responsabilidad de adornar con flores
las andas procesionales
· Mollete.- Pan pequeño elaborado a base de harina de trigo, es un exquisito producto que
acompaña a toda clase de caldos y el sabroso locro de cuy.
· Nuna-toro.- Hombre disfrazado de toro que imita a este, persiguiendo a chicos y grandes
amenizando las faenas comunales.
· Pachón.- Persona gorda con la barriga crecida.
· Palinca.- Tribuna armada con madera y sogas sobre el que se colocan pellejos y sillas para
observar con seguridad la corrida de toros.
· Pegan-caldo.- Plato típico conocido también como caldo de cabeza.
· Pinquichida.- Baile a los sones de la orquesta de cuerdas en la que participa el entorno
familiar del funcionario en la fiesta patronal.
· Piqui.- Productos de la costa que el recién llegado hace probar a sus vecinos o familiares.
· Por la virgen.-Utilizado en quechua, significa “por favor”.
· Procurador.-Encargado de hacer cumplir las obligaciones en las fiestas religiosas o
comunales.
· Propio.- Persona enviada ex profesamente para cumplir una tarea, trabajo o entrega de un
mensaje.
· Quelli.- Persona que ayuda con víveres, dinero, caballos o banda de músicos al funcionario
de una fiesta.
· Rantin.- Versión lugareña del ayni pre-hispánico, es el préstamo del trabajo.
· Requesón.- Quesillo que se obtiene luego de hervir el suero.
· Rucu.- Anciano, danzante que imita al anciano.
· Shaplaco.- Leguleyo, alabancioso, presuntuoso, fantasioso, el que habla más de la cuenta
o el que ofrece algo y no cumple.
· Shay.- Término que se usa para dirigirse al amigo.
· Shulaco.- denominación con que se conoce a las lagartijas, derivación de shulash.
· Shunay.- Asignación de un animal tierno a favor del hijo o nieto en retribución a su trabajo
o cariño.
· Tucumán.- Gorro de lana que no solo cubre la cabeza, también los oídos y la mejilla.
· Uiuj.- Interjección que denota cansancio.
· Yocyoco.- Denominación con que se le conoce al zorzal (del quechua Yucyush).
· Yunta.- Par de toros unidos al yugo que jala el arado en la chacra.
· Yupanacuy.- Trabajo agrícola no remunerado y en beneficio particular, consistente en la
condición de quien trabaja mejor y más rápido a cambio de comida, chicha, coca, ron,
cigarro. Etc.
Filomeno Zubieta Núñez
[email protected]
Cada uno de los pueblos, distritos o provincias del Perú se caracteriza por tener un vocabulario singular, propio. A pesar que existe un idioma oficial, empleado, hablado y aceptado por todos, este se va enriqueciendo con los términos muy propios de cada zona. Nuestro distrito o provincia no es la excepción. El habla de esta tierra es rica, con su singularidad en dejo, tonalidad y términos. Existe un vocabulario nacido y empleado en la zona que a sus hijos les permite una comunicación fluida y ser identificados en cualquier lugar del mundo. Muchos de estos términos devienen del quechua, que por su uso cotidiano, han sido incorporados al habla popular. Una pequeña muestra es lo que se ofrece a continuación:
· Aloja.- Chicha azucarada y con pétalos de flores que se distribuye en las fiestas
tradicionales y faenas comunales.
· Añaco.- Denominación que se asigna al zorrillo, añash
· Apasinacuy.- Encargo verbal, escrito o material (encomienda) entre conocidos.
· Caishi.- Herramienta de trabajo similar a la antigua racuana.
· Camachico.- Persona de confianza del “funcionario” de la fiesta, encargado de recepcionar,
guardar, controlar y distribuir los víveres y licores, de su buena disposición depende el
éxito de la fiesta.
· Cantor.- Persona que, ante la ausencia o falta del cura, dirige las oraciones, entierros o
cánticos religiosos.
· Carancho.- Pellejo tostado del cerdo que acompaña las sopas y secos.
· Colación.- Retribución en roscas, panes, bizcochuelos, pan de maíz, etc. por el
"hualgasinacuy" o apoyo a los funcionarios o a quienes techan la casa.
· Cumplimiento.- Banquete que se ofrece al reciente compadre o "quelli".
· Chacla.- Palo delgado o largo que se emplea en el techo de la casa.
· Chinaco.- Amanerado, homosexual, gay
· Chinguirito.- O "calentado", bebida espirituosa y caliente preparada con alcohol,
escorzonera, huamanripa, cáscara de naranja, limón y azúcar.
· Corta.- Leche de los primeros días después del parto de la vaca.
· Chuncar.- Jugar con bolitas de cristal o con los frutos del choloque (choloco, como se le
conoce en el medio).
· Curiosa.- Mujer entendida en curar las enfermedades con plantas medicinales y animales,
así como atender los casos de partos.
· Derecho.-Pago o retribución en dinero o en especie a una autoridad, funcionario o
particular, por su actuación o servicio.
· Diablito.- Danzante cuyo disfraz imita al diablo.
· Elecciones.- Acto público en las festividades donde las personas voluntariamente se ofrece
a cumplir como “funcionarios” en la fiesta del año venidero.
· Fiesta Caldo.- Sustancia de carne de res o carnero que se prepara exclusivamente en las
fiestas patronales acompañado de canchita y/o pan.
· Funcionario.- Persona que asume las obligaciones para celebrar una fiesta, especialmente
religiosa.
· Jaratanta.- Pastelitos hechos a base de maíz molido.
· Huachcu.- Faja tejida de hilos multicolores de lana de oveja.
· Hualgasicuy.- Ofrenda en dinero o especie que se prende en el pecho del funcionario de la
fiesta patronal, en el corte de pelo en la techa de casa.
· Huatia.- Calabaza asada en el horno de la chacra o de la casa.
· Jochapisay.- Actividad comunal que consiste en el relimpio del estanque.
· Lliclla.- Pequeña manta bordada que cubre la espalda de las mujeres.
· Marimacha.- Mujer con actitudes varoniles, ahombrada, sin pareja, sin hijos.
· Mayorala.-Cargo desempeñado en las fiestas con la responsabilidad de adornar con flores
las andas procesionales
· Mollete.- Pan pequeño elaborado a base de harina de trigo, es un exquisito producto que
acompaña a toda clase de caldos y el sabroso locro de cuy.
· Nuna-toro.- Hombre disfrazado de toro que imita a este, persiguiendo a chicos y grandes
amenizando las faenas comunales.
· Pachón.- Persona gorda con la barriga crecida.
· Palinca.- Tribuna armada con madera y sogas sobre el que se colocan pellejos y sillas para
observar con seguridad la corrida de toros.
· Pegan-caldo.- Plato típico conocido también como caldo de cabeza.
· Pinquichida.- Baile a los sones de la orquesta de cuerdas en la que participa el entorno
familiar del funcionario en la fiesta patronal.
· Piqui.- Productos de la costa que el recién llegado hace probar a sus vecinos o familiares.
· Por la virgen.-Utilizado en quechua, significa “por favor”.
· Procurador.-Encargado de hacer cumplir las obligaciones en las fiestas religiosas o
comunales.
· Propio.- Persona enviada ex profesamente para cumplir una tarea, trabajo o entrega de un
mensaje.
· Quelli.- Persona que ayuda con víveres, dinero, caballos o banda de músicos al funcionario
de una fiesta.
· Rantin.- Versión lugareña del ayni pre-hispánico, es el préstamo del trabajo.
· Requesón.- Quesillo que se obtiene luego de hervir el suero.
· Rucu.- Anciano, danzante que imita al anciano.
· Shaplaco.- Leguleyo, alabancioso, presuntuoso, fantasioso, el que habla más de la cuenta
o el que ofrece algo y no cumple.
· Shay.- Término que se usa para dirigirse al amigo.
· Shulaco.- denominación con que se conoce a las lagartijas, derivación de shulash.
· Shunay.- Asignación de un animal tierno a favor del hijo o nieto en retribución a su trabajo
o cariño.
· Tucumán.- Gorro de lana que no solo cubre la cabeza, también los oídos y la mejilla.
· Uiuj.- Interjección que denota cansancio.
· Yocyoco.- Denominación con que se le conoce al zorzal (del quechua Yucyush).
· Yunta.- Par de toros unidos al yugo que jala el arado en la chacra.
· Yupanacuy.- Trabajo agrícola no remunerado y en beneficio particular, consistente en la
condición de quien trabaja mejor y más rápido a cambio de comida, chicha, coca, ron,
cigarro. Etc.
Filomeno Zubieta Núñez
[email protected]